新闻中心 /News
发现雪漠研究雪漠翻译雪漠——“…
发现雪漠研究雪漠翻译雪漠——“…2018年9月10日上午,“丝绸之路与河西文化”研讨会在甘肃省张掖市甘州区图书馆三楼报告厅举行。在活动现场,“雪漠研究中心”特聘请墨普德(印度)、陈全林、董巍、陈彦瑾为研究中心研究员,张掖市图书馆馆长黄岳年代表“雪漠研究中心”向特约专家颁发了聘书。这是“雪漠研究中心”自今年3月30日成立以来,迎来的首批特约研究员。
墨普德先生,诗人, 翻译家、文学博士, 现任印度尼赫鲁大学教授,东方汉学中心主任,是印度当代最著名的汉学家和翻译家之一。通晓梵文、印地语、中文、英文、孟加拉语等多国语言,先后翻译过李白、杜甫、鲁迅、艾青、的诗。出版著述十部,其中六部为带注释的中国诗歌译本,如:《鲁迅诗集》(孟加拉语译本)、《中国当代诗歌集》(印地语译本)、《汉藏社会反映于民间文学》(英)、《艾青诗歌、寓言》(孟加拉语译本)、《跨文化的印象:艾青、巴勃罗?聂鲁达、尼克拉斯?桂连诗歌集》(英)、《伟大民众领袖苏葩士?崭德若?鲍斯在东亚的印度解放运动:中国、印度档案馆销密的文件》(英)等。2002年获得中国教育部颁发的最高文化奖,2014年荣获“中华图书特殊贡献奖”。
1986年至1987年,墨普德先生在复旦大学学习中国现代文学史。1988年又到北京师范大学研究中国民俗学。1988年他登上中央电视台春晚舞台。2014年9月,国家主席习与夫人出访印度期间,接见过墨普德先生。三十多年间,墨普德先生往返于中印两国之间,为中印两国的文化交流做出了突出的贡献。
今年6月,墨普德先生开始接触雪漠作品,当读完雪漠诗集《拜月的狐儿》后,他深深地被雪漠的文采及思想所震撼,由此萌发了要翻译雪漠作品的强烈念想。8月14日,由中国作家协会主办的“第五次汉学家文学翻译国际研讨会”上,墨普德先生在发言中道出了为什么要翻译雪漠作品的初衷,他说:“我选择翻译的是雪漠的作品。中国内外大多数的人都可能了解雪漠的作品如何深受广大读者的喜爱。他的作品主要反映的是丝绸之路所蕴含的深邃西部文化,这是中国文化的原点,其博大精深为中国文化提供了取之不尽的营养。”他又说:“雪漠老师的诗集《拜月的狐儿》,文化著作《老子的心事:雪煮道德经》,小说《大漠祭》《白虎关》《猎原》《野狐岭》等都是他一生中经历过的、亲自体会的结晶。他的印度题材小说《无死的金刚心》特别是有一种神秘感。雪漠从他自己童年的回忆中捡起了现当代人们应当珍惜而实际上不珍惜的珍宝!”据悉,墨普德先生现已着手开始翻译《拜月的狐儿》,翻译版本为印地语、孟加拉语、英语三种语言。
陈全林先生,作家、著名文化学者、《益生文化》杂志主编,对儒、释、道、中医、古典文学都深有研究,代表作有:《悟道录》《生活禅》《道德经真义》《参同契注译》《悟真篇注译》《南宗心法/青华秘文讲义》《新编吕洞宾真人丹道全书》《新编张三丰先生丹道全书》等。
今年5月,陈全林先生受邀来到张掖市图书馆甘泉书院进行演讲,他深情说道,要珍惜雪漠,他是当代西部文化的代表性人物。多年以来,他一直在默默支持着雪漠,利用各种机会、各种平台向外界推介雪漠作品,宣讲雪漠思想,并撰文多篇,如《寻找的悲歌》《雪漠教修心:走出心灵的困惑》《走近雪漠》《雪漠的情话》《我给雪漠写镶名诗》等。陈全林先生称雪漠的写作是“自性写作”,其文字是从自性中流淌出来的。
董巍先生,华龄出版社副社长,历任三联书店总经理助理,中央编译出版社总编室主任、策划室主任、综合分社社长、社长助理。曾策划出版多种大型系列畅销图书如《青苹果丛书》《书香文丛》《中国智谋丛书》《马克思主义研究论丛》《“光明大手印”系列丛书》等。其中“光明大手印”系列丛书包括《光明大手印:实修心髓》《光明大手印:实修顿入》《光明大手印:文学朝圣》等六部大书,集中体现了雪漠老师在文化方面的思想体系。此外还策划出版了雪漠小说《无死的金刚心》》及修订版“大漠三部曲”(《大漠祭》《猎原》《白虎关》)等作品。在谈到为什么要出版雪漠作品的原因时,他说现在要想实现东西方化的融合,实现人类“内外打通、内外一体”的终极目的,雪漠作品给我们提供了这样的一个途径、思路和方法。
陈彦瑾女士,资深编辑,人民文学出版社编审。曾编辑出版刘以鬯、阎连科、雪漠、雷达、丁帆、刘亮程、陈希我、王小妮、舒晋瑜、王小柔等作家评论家的作品。其中,担任责任编辑的雪漠作品有《野狐岭》《一个人的西部》《深夜的蚕豆声》《匈奴的子孙》等;更以特约编辑身份,编辑了雪漠作品“光明大手印”系列(《实修心髓》《实修顿入》《文学朝圣》《智慧人生》《当代妙用》《参透生死》)、“心灵瑜伽”系列(《世界是心的倒影》《让心属于你自己》《世界是调心的道具》)、“大漠三部曲”(《大漠祭》《猎原》《白虎关》)及《无死的金刚心》等。
自2010始,陈彦瑾女士就开始研究雪漠作品,在《当代作家评论》《文艺报》《中华读书报》《中国艺术报》《飞天》等报刊发表《雪漠关键词》《诗意雪漠》《朝圣的雪漠》《信仰的诗学与灯叙事》等研究文章,为雪漠作品《真心》撰写序言《雪漠心学:从中国文化原点出发》,著有雪漠研究专著《雪漠密码》(待出版),并在其《走进雪漠家》《在寒冷的春天感念太阳的温暖》《我们仨的一段善缘》《香樟树之夜》《人生是问道》等散文作品中,以各种视角书写雪漠。
多年来,陈彦瑾女士以编辑和研究者身份不遗余力地推广雪漠作品。在北京、上海、天津、深圳、太原、合肥、青岛等地策划了作品研讨会、新书讲座、文学对谈、读者见面会等二十多场活动,受到广大读者的支持和热捧。如策划了2011年北京“光明大手印”书系研讨会暨第二届香巴文化论坛,2012年“雪漠北京文化行”活动,2013年北京《无死的金刚心》研讨活动,2014年《野狐岭》上海作协、中国作协、西北师大研讨会,2015年“雪漠《一个人的西部》与西部文学”系列对话(先后邀请陈思和、张柠、王春林、林岗等评论家与雪漠对谈),2016年北京大学“雪漠故乡三部曲与西部写作”研讨会;推动了2017年“雪漠图书中心”的成立……同时,还连续四年策划、主持了上海书展雪漠读者见面会暨签售活动。其担任责编的雪漠作品《野狐岭》《一个人的西部》《深夜的蚕豆声》多次登上当当网、百道网、《光明日报》好书榜。其中,长篇小说《野狐岭》因热销被评为2014年甘肃文学十大新闻之一,入围第九届茅盾文学奖,荣获甘肃省委省政府第八届敦煌文艺奖一等奖;《一个人的西部》荣获人民文学出版社畅销书奖;《深夜的蚕豆声》荣获2016上海书展销售排行榜冠军,入选人民文学出版社2016十大好书;《匈奴的子孙》荣获2017上海书展中国出版集团销售冠军。
在谈到为什么研究雪漠作品时,陈彦瑾女士将雪漠作品比喻为一棵扎根西部而不断向着天空生长的大树,从“大漠三部曲”的土地书写,到“灵魂三部曲”的信仰书写,到”光明大手印““雪漠心学”“雪煮《道德经》”的大海气象,可以看到,这些年雪漠不断超越西部、走向世界,超越文学、走向文化的海纳百川的大气象,雪漠作品的文化和精神深深吸引着她。她说,“通过一个作家,了解一块土地;通过一个作家,了解一个文化的世界;通过一个作家,去相遇一个更大的世界。那么,这种研究已经不是一种纯粹的学院式研究,而是一种生命的相遇。研究者、研究对象、读者,因为生命的相遇而聚在一起,因为作品承载的文化而共同成长,所以,这种研究是超越了‘研究’的生命体验和生命成长。”
9月8日至11日,由甘州区图书馆承办的“丝绸之路与河西文化研讨会暨‘大美张掖?书香甘州’全国原创散文大奖赛颁奖活动”在甘州区举行。雪漠散文《张掖,张开文化的翅膀》荣获征文大赛一等奖。
活动期间谈球吧,墨普德教授、陈全林先生、董巍先生、陈彦瑾女士四位研究员分别就中印文化交流、河西文化传承与发展、雪漠作品研究与翻译等议题进行了研讨交流,同时对张掖文化的挖掘、传承、发展和创新,及张掖文化与旅游资源走出中国,走向世界等都提出了宝贵的意见和建议。会议期间,甘州区委、区长王韶华,区委、副区长汪建宏,副区长郭世乾等也来到南华书院,对“丝绸之路与河西文化”研讨会的成功举办表示祝贺,对远道而来的各位嘉宾表示热烈的欢迎。(古之草)